Transcripción
¿Para qué se necesita?
La transcripción se utiliza para pasar archivos de audio o vídeo a texto. Puede necesitarse por diversos motivos:
-
Para crear subtítulos.
-
Para dejar constancia de forma escrita de una entrevista, ponencia, discurso, charla, etc.
-
Para archivos de audio que podrían utilizarse en un juicio.
-
En el sector médico, para pasar a texto las notas de audio o diagnósticos.
-
Para archivar la información de forma ordenada en una base de datos.
-
Para localizar archivos de manera eficaz y tener la información disponible de manera rápida y sencilla.
Tipos de transcripción
Existen dos tipos de transcripción: literal y natural.
-
La transcripción literal es aquella en la que el audio se reproduce palabra por palabra. Se incluyen todos los sonidos y no se corrigen los errores, es decir, todo se transcribe tal cual se aprecia en el original. Suele utilizarse para juicios.
-
La transcripción natural es todo lo contrario. En ella se elimina todo lo innecesario y se corrigen los errores para dar como resultado un texto natural y fluido. Suele utilizarse para entrevistas, elaborar informes, para ponencias, etc.
Por otro lado, se puede hacer una traducción junto con la transcripción. Es decir, el archivo de audio o vídeo se traduce a medida que se transcribe.
¿Cómo te ayudo?
A través de la transcripción te ayudo a pasar tus archivos de audio o vídeo a texto. Por lo tanto, si necesitas realizar una transcripción (literal o natural) de un archivo en inglés o español no dudes en ponerte en contacto conmigo. Si además necesitas realizar su traducción al inglés o al español no dudes en comentármelo.