top of page

Traducción editorial y literaria

¿Qué son la traducción editorial y literaria?

¿Sabías que más del 15 % de los títulos que se publican cada año en España son traducciones y que la traducción literaria en España supone el 21 % de la producción?

La traducción literaria incluye la traducción de novelas, cuentos, poesía, teatro, etc. Mientras que la traducción editorial va mucho más allá y también incluye la traducción de textos menos «literarios», como las guías de viaje, los libros de cocina, los manuales, etc.

La traducción literaria y la traducción editorial hacen posible que los mensajes y las historias de una cultura lleguen a otras, abriendo las puertas de la imaginación y dando a conocer otros puntos de vista, pensamientos y realidades.

Ya lo dijo Virginia Woolf: «Los libros son el reflejo del alma». Y como traductora, reflejo la esencia de los libros y les doy vida en otro idioma.

white and pink flowers on white printer

¿Qué tipos de textos traduzco?

La traducción editorial y la traducción literaria engloban una gran cantidad de textos y géneros. Los textos que traduzco son:

  • Novelas (thriller, fantasía, romántica, histórica y para jóvenes).

  • Cuentos.

  • Relatos.

  • Libros de no ficción (sobre deporte, salud, nutrición, bienestar emocional, crecimiento personal).

  • Guías y manuales.

  • Artículos para revistas y textos periodísticos.

Estas son algunas de mis traducciones:

¿Cómo te ayudo?

La traducción literaria es mi otra especialidad, por lo que los resultados que obtendrás serán de calidad. Así que, si necesitas traducir textos del sector literario y editorial del inglés al español, ponte en contacto conmigo. La traducción de este tipo de textos es una de mis grandes pasiones y en la que me continúo formando. Tanto si eres una editorial o un escritor que quiere traducir su novela estoy aquí para ayudarte a hacer llegar tu mensaje a otras culturas.

bottom of page